loading...

آموزش زبان انگلیسی | فروشگاه زبان

متن ترانه انگلیسی با ترجمه

ترجمه آهنگ green light از lorde

شاهین بازدید : 2920 یکشنبه 10 ارديبهشت 1396 نظرات (0)

زبان آموزان عزیز در زیر متن و ترجمه ی فارسی آهنگ green light از lorde را قرار دادیم:

i do my makeup in somebody else's car  من ارایش میکنم توی ماشین یه کس دیگه

We order different drinks at the same bars  ما نوشیدنی های مختلفی سفارش میدیم توی همون بار
(اینجا لورد داره به رابطه جدیدش اشاره میکنه)

I know about what you did and I wanna scream the truth  من میدونم درباره اینکه تو چیکار کردی ،وحالا میخوام حقیقتو فریاد بزنم

She thinks you love the beach, you're such a damn liar  اون فکر میکنه که تو ساحل رو دوست داری ،اما تو یه دروغگوی لعنتی هستی

Those great whites, they have big teeth  اون سفیدی های بزرگ،اونا دندونای تیزی دارن

Oh, they bite you  اوه ،اونا نیش میزنن تورو

Thought you said that you would always be in love  فکر کنم گفته بودی که دوست داری همیشه عاشق باشی

ترجمه آهنگ green light از lorde


But you're not in love no more  اما تو دیگه عاشق نیستی

Did it frighten you  این تورو میترسونه

How we kissed when we danced on the light up floor?  چطوری ما همو میبوسیدیم روی زمین رقص؟

On the light up floor روی زمین رقص
(light up floor به زمینی میگن که کفه اش نوره سبزه ومحل رقص هم هست)

But I hear sounds in my mind اما من توی ذهنم صدایی میشنوم

Brand new sounds in my mind یه صدای جدید توی ذهنمه

But honey I'll be seein' you, ever, I go اما عزیزم من هرجایی که میرم میبینمت

But honey I'll be seein' you down every road اما عزیزم من میبینمت توی هر جاده ای که قدم میزنم

I'm waiting for it, that green light, I want it  من منتظر این بودم ،چراغ سبز، من اینو میخوام

'Cause honey I'll come get my things, but I can't let go  من  میام بگیرم وسایلم رو اما من نمیتونم فراموشت کنم (بزارم برم)

I'm waiting for it, that green light, I want it  من منتظر این بودم، چراغ سبز ،من اینو میخوام

Oh, I wish I could get my things and just let go  من امیدوارم بتونم بگیرم وسایلمو وفقط فراموشت کنم

I'm waiting for it, that green light, I want it  من امیدوارم بتونم بگیرم وسایلمو وفقط فراموشت کنم

sometimes I wakeup in a different bedroom  بعضی وقتا من بیدارم میشم تو یه اتاق خواب دیگه

I whisper things, the city sings 'em back to you  من بهشون چیزایی رو میگم که بعد کل شهر برات بگن
(همون غیبت کردن و درگوش گفتن خودمون)

all those rumors, they have big teeth  همه اون شایعات،اونا دندونای تیزی دارن

hope they bite you  امیدوارم اونا نیش میزنن تورو

Thought you said that you would always be in love  فکر کنم اینو گفته بودی که دوست داری همیشه عاشق باشی

But you're not in love no more  اما تو  دیگه عاشق نیستی

Did it frighten you  این تورو میترسونه

How we kissed when we danced on the light up floor?  چطوری  ما همو میبوسیدیم روی زمین رقص؟

On the light up floor  روی زمین رقص

متن آهنگ Taylor swift - Out Of The Woods با معنی

شاهین بازدید : 2543 سه شنبه 05 ارديبهشت 1396 نظرات (0)

متن کامل ترانه ی Out Of The Woods از Taylor swift به انگلیسی و ترجمه ی فارسی

متن آهنگ Out Of The Woods

Looking at it now
It all seems so simple
We were lying on your couch
I remember
You took a Polaroid of us
Then discovered (then discovered)
The rest of the world was black and white
But we were in screaming color
And I remember thinking...
دارم بهش نگاه میکنم (بیشتر منظورش فکر کردنه)
خیلی به نظر ساده میاد
ما رو تختت دراز کشیده بودیم
یادم میاد
از خودمون یه عکس گرفتی
بعدش فهمیدیم (بعدش فهمیدیم)
همه ی دنیا سیاه و سفید بود
ولی ما رنگی بودیم (با دوربینی عکس گرفتن که سیاه و سفید بوده ولی به خودشون که نگاه میکردن رنگی بودن، بیشتر بازی با کلماته)
و یادمه داشتم فکر میکردم که

Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet?
Good x2
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟ (البته این اصطلاحه که برای وقتایی بکار میره که قبل از راست و ریس شدن اوضاع، کلی سختی و مشکلات وجود داره)
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا خارج از جنگلیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟ (البته اینجا در امان هم معنی میده)
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
هنوز تو روشنایی؟
خوووبه 2x

Are we out of the woods?
خارج از جنگلیم؟؟ (یا سختیهای زیادی رو پیشرو داریم؟)

Looking at it now
Last December (last December)
We were built to fall apart
Then fall back together (back together)
Your necklace hanging from my neck
The night we couldn't quite forget
Then we decided (we decided)
To move the furniture so we could dance,
Baby, like we stood a chance
Two paper airplanes flying, flying, flying
And I remember thinking
دارم بهش فکر میکنم
به دسامبر گذشته (دسامبر گذشته)
ما ساخته شده بودیم که از هم جدا شیم
و بعد دوباره بهم برگردیم (بهم برگردیم)
گردنبدت از گردنم آویزونه
اون شبی که اصلا نمیتونیم فراموشش کنم
که یهو تصمیم گرفتیم (تصمیم گرفتیم)
مبلا رو جابجا کنیم که جا باز بشه و بتونیم برقصیم
عزیزم، انگار این شانس رو داشتیم
دو بلیط هواپیما که دارن پرواز میکنن (فک میکنم منظورش شانس یه مسافرت دونفره ست)
و یادمه که فکر میکردم

Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet?
Good x2
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا خارج از جنگلیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
هنوز تو روشنایی؟
خوووبه 2x

Are we out of the woods?
خارج از جنگلیم؟؟

Remember when you hit the brakes too soon?
Twenty stitches in the hospital room
When you started crying, baby, I did too
But when the sun came up, I was lookin' at you
Remember when we couldn't take the heat
I walked out and said "I'm setting you free"
But the monsters turned out to be just trees
And when the sun came up, you were lookin' at me
You were lookin' at me
You were lookin' at me
I remember, Oh, I remember
یادته وقتی یهو پاتو رو ترمز گذاشتی؟ (منظورش همون تصادفه)
20تا بخیه تو اتاق بیمارستان
وقتی شروع کردی به گریه کردن عزیزم منم گریه م گرفت
اما وقتی خورشید طلوع کرد داشتم بهت نگاه میکردم
یادته وقتی که نتونستیم عصبانیتمون رو کنترل کنیم
من رفتم بیرون و گفتم "ولت میکنم (آزادت میذارم، همون 'هرغلطی دلت میخواد بکن!' خودمون!) "
اما درختا یهو شبیه هیولا جلوم دراومدن (تو شب که درختا و سایه هاشون شبیه ارواح هستن)
و وقتی خورشید طلوع کرد، تو داشتی بهم نگاه میکردی
داشتی بهم نگاه میکردی
داشتی بهم نگاه میکردی
یادمه، اوه، یادمه

Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet?
Good x3
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا هنوز خارج از جنگلیم؟
آیا خارج از جنگلیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
ما هنوز تو روشنایی هستیم؟
هنوز تو روشنایی؟
خوووبه 3x

درباره ما
به سایت تخصصی آموزش زبان انگلیسی خوش آمدید ما بهترین روش های آموزشی زبان را به شما یاد خواهیم داد که با صرف زمان و پشت کار بتوانید زبان را براحتی فرابگیرید. این فروشگاه زیر مجموعه فروشگاه اینترنتی پارتاک می باشد.
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    پیوندهای روزانه
    آمار سایت
  • کل مطالب : 68
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 22
  • آی پی دیروز : 89
  • بازدید امروز : 161
  • باردید دیروز : 140
  • گوگل امروز : 1
  • گوگل دیروز : 11
  • بازدید هفته : 161
  • بازدید ماه : 792
  • بازدید سال : 99,867
  • بازدید کلی : 618,386
  • کدهای اختصاصی